【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第224号 2008/10/09 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ │ 『 CNN ENGLISH EXPRESS 』 11月号  大好評発売中!  | ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ http://ee.asahipress.com/ 今号はCD2枚付き増ページ特大号! 特別企画は、 “オバマ vs マケイン 大統領選を制するのは?”です。 全米3,800万人を魅了したオバマ演説が聞ける!  本年度のグラミー賞(最優秀朗読アルバム部門)に輝いた、  オバマ候補の指名受諾演説は音声・テキストともに、まさに 永久保存版もの! ⇒ http://ee.asahipress.com/  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★大統領選報道の新しい英語(3)  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 大統領選報道やコラムから、選挙がらみの「辞書にない英語」をひ ろい、数回に分けて紹介いたします。一部、当メルマガで既に扱っ たものも再登場することを承知ください。 ────────────────────────────── ● values voters  「価値観で投票を決める有権者=キリスト教保守派層、宗教右派」 ────────────────────────────── たとえば、妊娠中絶や同性愛の問題など、価値観にかかわることか ら支持・不支持を決めるもので、こうした宗教右派の票は選挙戦の 結果に影響を及ぼします。 2007年10月20日に、ワシントンで行われたキリスト教福音派の集会 「The Washington Briefing:Values Voter Summit」では、会場で 「Obama Waffle(オバマ・ワッフル)」なる物を売ろうとした男性 2人が、その箱に描かれたオバマ氏の絵が差別的とのことで、会場 からの退去を命じられました。 [例文] I find so-called "values voters" to be completely     inscrutable.    (支持する候補者を価値観で判断するという、いわゆる宗教     右派は不可解きわまりない)     出典: Chicago Tribune. Sep. 17, 2008 ────────────────────────────── ● acceptance speech 「(指名や賞の)受諾演説」 ────────────────────────────── Presidential Nomination Acceptance Speech (大統領選指名受諾演説) ────────────────────────────── ● swift boat  《名》「高速艇」「(選挙における)中傷キャンペーン」  《動》「ネガティブ・キャンペーンを展開する」 ────────────────────────────── 2004年米大統領選挙でケリー民主党候補のベトナム戦争での活躍を 疑問視する退役軍人が "Swift Boat Veterans for Truth"(真実を 求める高速艇退役軍人の会)を結成し、ケリー候補を批判しました。 2008年の選挙では、ベトナムで5年半の捕虜生活を送ったジョン・ マケイン共和党候補に対し、ウェズリー・クラーク元陸軍大将が、 「戦争に出兵したことが、大統領になる資格ではない」と、"Swift Boat" 一派と同様の批判を行なったことから "swift boat" が「中 傷キャンペーン」(campaign smear)と同義語になりました。動詞と しても使われます。 [例文] He said it was reminiscent of earlier Republican     campaign tactics of "lies, phony outrage and Swift Boat     politics."    (彼[オバマ氏] は言う。それ['Lipstick' Smear] は、うそ・     偽り、インチキな怒り、組織的な中傷戦術といった、かつて     の共和党の選挙戦略を思い出させてくれる、と)     出典:ABC News. Sep. 10, 2008 ────────────────────────────── ● pledged delegate 「一般代議員」 ● super delegate 「特別代議員」=unpledged delegate ────────────────────────────── pledged delegate:文字通りの訳は「誓約代議員」。予備選や党員 集会で選ばれる代議員。 super delegate:予備選挙や党員集会の結果に左右されず自分の考 えで投票できる特権をもつ代議員。主に党役員や上下両院議員で構 成されています。民主党の場合、代議員総数のうち2割強が特別代 議員です。 [例文] Obama's prime argument is that he leads the race for     pledged delegates chosen in primaries and caucuses.    (オバマ氏の主な論拠は、自分が各州党員集会や党員選挙で     選ばれる一般代議員の獲得競争でリードしている事実だ。)     出典: USA Today. Mar. 7, 2008 ────────────────────────────── ● deep red candidate 「共和党色のきわめて強い候補者」 ● deep blue candidate 「民主党色のきわめて強い候補者」 ────────────────────────────── 共和党のシンボルは「赤」「象」。 民主党のシンボルは「青」「ロバ」。 ────────────────────────────── ● Republican Lite 「共和党を薄めたような党(または党員)」 ────────────────────────────── 民主党やその一部党員に対して使われるようです。 ────────────────────────────── ● RINO 「名ばかりの共和党員」 ────────────────────────────── Republican in name only の略です。 ────────────────────────────── ● Jesus Land 「イエスの国」 ────────────────────────────── 2004年の米大統領選でブッシュ(共和党)に投じた州のことで、キ リスト教右派が強いという意味から。 ────────────────────────────── ● butterfly ballot 「バタフライ投票用紙」 ────────────────────────────── 両面開きのパンチカード式投票用紙。左右に羽をひろげたチョウの ように見えるのでこの名がつきました。 2000年のフロリダ州のパームビーチ地方区では、名前と穴の位置が ずれていて紛らわしく、錯覚による間違いも考えられ、大きな問題 となりました。 投票様式の不備は2008年の現在、まだ完全には解決されていないと の指摘もあります。 [例文] A deciding factor in that race was the confusion caused     in Palm Beach County by the "butterfly ballot."    (その選挙戦における決定的な要因は、パームビーチ地方区で、 いわゆるバタフライ投票用紙が原因で生じた混乱であった)     出典: USA Today. Jul. 21, 2008 ◆◆━━━━━━ TOEIC 対策の決定版、u-CAT!━━━━━━◆◆      【あなたのレベルにピッタリ合う学習を実現!】 『 u-CAT(ユーキャット)e-Learning for the TOEIC TEST 』 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004488/ CD-ROM が付いて、ダンゼン便利に! プログラムダウンロードが 不要になりました。 サイトへのショートカットもできて、一発 アクセスができます。 TOEIC のスコアが、魔法のようにアップすると評判のオンライン 学習ソフト「u-CAT」(ユーキャット)。 それを1年間利用でき る、認証用シリアルナンバーと CD-ROM のパッケージ商品です。 最新の IT 技術とテスト理論に裏付けられた「u-CAT」は、 書籍 などによる TOEIC 対策の限界を打ち破り、 バツグンの学習効果 を上げています。 ◎詳細は ↓ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004488/ ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ EE Club 特別割引販売 ☆ EE Club 優待会員の皆さまはこちらから! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ EE Club 特別割引販売 ☆‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://ee.asahipress.com/eeclub/dic.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━