【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第231号 2008/12/22 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━──━─━  続々大増刷!!  ◎『生声CD付き [対訳]オバマ演説集』 ━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━──━─━ 全世界が注目した米大統領選で当選を決めた、民主党オバマ上院議 員の伝説の「基調演説」から「勝利宣言」まで、臨場感あふれる生 の音声を徹底収録! [英-日]完全対訳と詳しい語注付きで、英語初心者でも、どんどん 聞ける・読める! 見やすい2色刷りです。 >>詳細はこちら http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004518/  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★辞書にない、野球の英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● nasty hop 「《野》イレギュラー、イレギュラーバウンド」 ────────────────────────────── =bad hop [例文] The ball took a nasty hop and hit him right in the face.    (ボールがイレギュラーして彼の顔面を直撃した) ────────────────────────────── ● around the horn  「《野》(内野の)ボール回し、(5―4―3の)ダブルプレー」 ────────────────────────────── 例えば1塁でアウトをとったとき、1塁からセカンド、ショート、 3塁のように内野でボールをまわすことがよくありますが、このボ ール回しを around the horn と言います。 また、3塁から2塁、1塁へとボールが送られるダブルプレー、い わゆる5―4―3のダブルプレーも、内野のボール回しに似ている ことから around the horn と言います。 [例文] Henry Blanco thought it was strike three, he threw the     ball around the horn, but home plate umpire Brian Runge     did not call it a strike.    ([捕手の]ヘンリー・ブランコはスリー・ストライクだと思     ってボールを内野に回したが、主審のブライアン・ランジ はストライクと言わなかった) ────────────────────────────── ● dying quail 「《野》ポテンヒット」 ────────────────────────────── =blooper(=bloop single)、chinker、bleeder、gork まるで打ち落とされた quail(ウズラ)のように、外野手の前にフ ライが落ちることから。 [例文] I hit a dying quail to right field.     (ライトにポテンヒットを打った) ────────────────────────────── ● choke up 「《野》バットを短く持つ」 ────────────────────────────── [例文] A lefthanded hitter, he choked up on the bat with a     split grip and drove the ball anywhere he wanted.    (左利きの彼は握りを離してバットを短く持ち、好きな方向     にボールを打った) ────────────────────────────── ● manufacture runs 「《野》コツコツ点を入れる」 ────────────────────────────── ボールをよく見て、バッティングはコンパクトにし、盗塁やバント をからめ、 相手のエラーをさそうなど、いわゆる small ball(細 かい野球)で得点を入れることです。 [例文] Since softball is dominated by pitching teams have to     manufacture runs.    (ソフトボールはピッチャー優位なので、チームとしてはコ     ツコツ点を入れていくしかない) ────────────────────────────── ● ducks on the pond 「《野》満塁」 ────────────────────────────── [例文] His batting average is .350 when there are ducks on     the pond.    (満塁のときの彼の打率は3割5分だ) ────────────────────────────── ● mop-up / mop-up pitcher 「《野》敗戦処理(の投手)」 ────────────────────────────── 大差で、負けが決定的なときに投げる二線級のピッチャーのことで す。同じ状況で、経験を積ませるためにゲームに出す野手を mop up と言うことがあります。 [例文] He spent 1999 as a mop-up pitcher for the Reds.    (彼は1999年をレッズの敗戦処理として過ごした) ────────────────────────────── ● o-fer / oh-fer 「《野》(その試合で)ノーヒットの打者」 ────────────────────────────── O はゼロの意味ですが、発音は「オー」です。 日本の野球では、例えば4打数ノーヒットの場合「4タコ」のよう に「タコ」と言いますが、このタコは蛸、またはタコ焼きが0を連 想させるからという説があります。 ビジネス用語として使った場合には、「長期にわたる業績不振」を さします。また、「やってもやっても成功しない人」のことをも表 します。 [例文] I was o-fer in the first game and 2 for 4 with a walk     in the second.    (1試合目はノーヒットに終わったが、第2試合は4打数2     安打1四球だった) [参考] ・o-for / oh-for 「《野》ノーヒット」  4打数ノーヒットを "0 for 4"("oh for four")と表すことから。 [例文] Yesterday's oh-for made him overly aggressive today     at the plate.    (昨日ノーヒットに終わったため、今日の彼は打つ気まんま     んだった) ────────────────────────────── ● late innings 「《野》(試合の)終盤」 ────────────────────────────── 7回以後をさします。 ────────────────────────────── ● throw smoke 「《野》剛速球を投げる」 ────────────────────────────── [例文] Bob Feller and Nolan Ryan regularly threw smoke, but    were often near the top of the league in walks.    (ボブ・フェラーとノーラン・ライアンは常に剛速球を投げ     ていたが、四球を出すことでも、常にリーグ上位に顔を出 していた) ────────────────────────────── ● pepper 「《野》トスバッティング」 ────────────────────────────── =pepper game ウォーミングアップのために行う練習。 [例文] Japanese and Cuban players played pepper before the game.    (日本とキューバの選手は試合前にトスバッティングをした)        □■□■□■□■□■□■ ────────────────────────────── ● non-stop unassisted solo circumnavigation   「単独無寄港世界一周」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● A-list  「《名》トップリスト、大物リスト」「《形》トップクラスの、   非常に優秀な、最も影響力(人気)のある ────────────────────────────── もともとはハリウッドで、確実にヒットする俳優・女優をランク付 けしたもの。 ・A-list actors / actresses 「トップ俳優/女優」 ・A-list blogger 「非常に人気のあるブロガー](=alpha blogger) ────────────────────────────── ● be on the A-list 「トップクラスである、抜きん出ている、非常に影響力がある」 ────────────────────────────── [例文] When it comes to songwriting, Dana Cooper is on the A-list.    (曲づくりとなると、ダナ・クーパーは超一流だ) ────────────────────────────── ● A-lister 「大物、トップクラスの人」 ────────────────────────────── [例文] Eddie Murphy is not an A-lister.    (エディ・マーフィは大物俳優とはいえない) 売┃行┃良┃行┃書┃ ━┛━┛━┛━┛━┛ ▼『現場ですぐに役立つ! 看護・医療スタッフの英語(CD付)』 外国人患者に的確に対応するための「指示および質問の英語」と 「対応のコツ」がわかる本。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004525/ ▼『エンジニアのための英文メールライティング入門』   技術情報を正しく伝えるためのルールと例文。理系必携。   http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004334/ ▼『知力も伸びる 英語脳の育て方』   3歳で英検5級に合格。子育て英語のノウハウ満載。   http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004365/ ▼『やさしい CNN NEWS DIGEST Vol.2』   ゆっくりとナチュラル音声で CNN を聴いて読む入門書。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004464/  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://ee.asahipress.com/eeclub/dic.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━