【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第62号 2006/04/10 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ------------------------------------------------------------ ■新発売! 『歴代アメリカ大統領ベスト・スピーチ集』 ------------------------------------------------------------ フランクリン・D・ルーズベルトから、現ジョージ・W・ブッシュ まで、12 人の大統領の名演説を肉声で収録! リスニング/シャドーイングに「本物」の迫力と感動を! 格調高く語られる英語の中に、現代史の息づかいが聞こえる! ◎詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/2006/speech.html ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#28 ------------------------------------------------------------ ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★口語・スラング特集  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 教科書には載っていない、口語・俗語表現を学びましょう。本当の 生きた英語として、実際にネイティブと話すときに、知って損のな いカジュアルな表現ばかりです。例文つきなので、正しく覚えられ て、すぐ使えます。 ────────────────────────────── ● fly 「かっこいい」 ────────────────────────────── [意味の追加] 日本語の「とんでる」とはニュアンスがちがいます。 最近はあまり使われなくなりましたが、90年代の映画でよく耳に した言葉です。いま30代の人がティーンエイジャーだった頃よく 口にしていたことでしょう。 [例文] That is so fly!    (めちゃくちゃかっこいい!) ────────────────────────────── ● awesometastic 「すごい、とてもいい、すてきな」 ────────────────────────────── アメリカの女子大生が使います。awesome と fantastic の融合です。 [例文] "Jason finally asked me out." "That's awesometastic!"    (「やっとジェイソンがデートにさそってくれたの」 「すごいじゃない!」)     *ask ~ out 「~にデートを申し込む」 ────────────────────────────── ● my bad 「自分のミス、自分のせい」 ────────────────────────────── 正しくは、"my fault" と言いますが10代の中高生(どちらかと言 えば低所得層の)がよく使う言葉です。 [例文] It was my bad for driving on that foggy night.    (そんな霧の深い夜にドライブだなんて、ミスったよ)  ☆  ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓  ☆ ○。\┏┫     ● FedEx が動詞で使える?     ┣┓/。○  ★─┃┗┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┛┃─★  。○┗━┛                   ┗━┛○。 ・:*:゜FedEx とは Federal Express という運送会社の略語で    す。速達、翌日配達の代名詞として使われています。    「超特急で確実に送りたいときは Federal Express」が    常識となっている今では、かなり定着しているオフィス    用語といえるでしょう。    Fax と同様、もともと名詞だったものが動詞として使わ    れるようになりました。     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・    ● FedEx 「速達(翌日配達便)で送る」     [例文] I'll FedEx the document.        (書類を翌日配達便[FedEx]で送ります)         Can you FedEx me a copy?        (大至急[FedExで]コピーを送ってくれる?) ────────────────────────────── ● boony 「田舎(の)」「田舎者(の)」 ────────────────────────────── 田舎を蔑んだ表現です。 [例文] I live in boony. He is a boony.    (私はド田舎に住んでいる。彼は田舎者だ) [例文] I was born and grew up on a boony island off the North     East side of Vancouver Island, called Read.    (私はバンクーバー島の北の沖合いにある、リードというさび     れた島で生まれ育った) [参考] boonies 「僻地、ド田舎」 ────────────────────────────── ● Get out of here! 「うそ~、信じられない」 ────────────────────────────── 本来は「出て行け」「失せろ」という意味ですが、「まさか、信じら れない!」という気持ちを表すときによく使うフレーズです。 [例文] "I just saw Madonna out side." "No way! Get out of here!"     (「今、外でマドンナを見たよ」「まさか!信じられない!」) ────────────────────────────── ● Eew! 「イーウ」「げっ」 ────────────────────────────── 最近マンハッタンの若い女性の間で使われている驚き、恐怖、苦痛 などをあらわす擬音語です。ミニ悲鳴とでもいいましょうか。 [例文] Eew! She actually wore that ugly dress to the party?    (げえ~、ほんとにあの最悪のドレスでパーティー行ったの?) ────────────────────────────── ● Right, my ass! 「信用できない、うそだ」 ────────────────────────────── 本来の意味は、ロバ、ケツ、バカなどですが、相手を信用できない ときにも使います。 [例文] "I promise I'll bring your money tomorrow." "Right, my ass."    (「借りた金は明日、必ず返すから」「信じられねえな」) ────────────────────────────── ● lasterday 「先日、この間」 ────────────────────────────── 正しくは、先日のことを "the other day" と言いますが、若い人の 会話で使われているようです。 [例文] "I saw Bobby." "Really, when?" "Ahh, lasterday."    (「ボビーに会ったよ」「ほんと?いつ?」 「う~ん。(はっきり思い出せず)この間」) ────────────────────────────── ● Heck yes! 「もちろん」 ────────────────────────────── 若い人の会話で使われます。"heck yes" の逆の "heck no" も言い ます。 [例文] "Are you going to the party?" "Heck yes!"    (「パーティー行く?」「もっちろん!」) ────────────────────────────── ● bloviator 「偉そうに講釈をたれる人」「尊大に一席ぶつ人」 ────────────────────────────── 情報をもっているわけでもないし、専門知識もないのに、ただ名が しれているというだけで、偉そうに長々としゃべる政治家や芸能人 (有名人)を bloviatorといいます。 要するに、いまの国会やテレビは bloviator だらけということです。 [例文] That bloviator Alec Baldwin said he was going to move     to France. Why is he still in Hollywood?    (偉そうなことばかり言う Alec Baldwin は、フランスに移る     つもりだとかなんとか言っていたが、なんでまだハリウッドに     いるんだ?)    *Alec Baldwin は映画『The Aviator』に出演していますが、     aviator と bloviator とかけて皮肉っているようです。 ────────────────────────────── ● bio-musical 「自伝ミュージカル」 ────────────────────────────── [例文] Last week, a $7 million bio-musical called "Lennon"     opened in San Francisco.    (先週、制作費 700 万ドルの自伝ミュージカル『レノン』が サンフランシスコで開演した) ────────────────────────────── ● conscientious rap 「良心的ラップ」 ────────────────────────────── 「ラップ=インモラル(immoral)」のイメージがありますが、責任 とモラルを強調した、叙情性のあるラップが若者の間で人気だそう です。 [例文] Conscientious rap has survived. Now it's thriving.    (良心的ラップは生き残った。今や人気沸騰中だ) ------------------------------------------------------------ ■好評発売中! 『動詞を使いこなすための英和活用辞典』 ------------------------------------------------------------ 「動詞句」をマスターすれば、英語力は10倍アップ!! ネイティブが日常的によく使う言い回しがよく分かる。日本人が 苦手な「動詞句」を的確な訳語と例文で解説した本格派英和辞典。  ◎詳しい情報はこちら  ⇒http://www.asahipress.com/verbs/index.html  ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!  ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━