【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第69号 2006/05/15 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ☆――――「増量辞書無料ダウンロード」第4回開始!――――☆ 新世代ディクショナリー『E-DIC 英和|和英(イーディック)』。  ⇒ http://www.asahipress.com/e-dic/index.html その5大特長のひとつである、コンテンツが増える「増量辞書無料 ダウンロード」サービスの第4回が開始になりました。 ・第4回 「海外生活英会話2(生2/)」 第2回「海外生活英会話(生/)」の続編で、やはり英語圏に長期 滞在する人を対象とした、「交通・旅行」「電話・郵便・銀行」 「教育・家事・医療」「娯楽・教養」「トラブル処理」「対人関係・ おつきあい」と、生活全般に即したお役立ち会話例文集が1000余。 【ダウンロードはこちらから】  ⇒ https://club.asahipress.com/member/edic/download.html ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★科学・技術に関する言葉  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● flex-fuel car 「多燃料適応車、混合燃料車」 ────────────────────────────── = flex fuel vehicles, FFV 代替燃料をガソリンに混ぜて使える車です。石油価格の高騰や供給 力不安に鑑み、米国政府はアルコールをベースとするエタノール (ethanol)の活用を研究しています。 [例文] The virtue of ethanol is that it can power "flex-fuel"     cars that can run on either petrol or alcohol.    (エタノールの長所は、ガソリンでもアルコールでも走れる    「多燃料車」の動力を増すことである) ────────────────────────────── ● smart fabrics 「スマート織物」 ────────────────────────────── 布地にコンピューター・チップを入れた「スマート織物」(smart fabrics)は、布地を暖めたり、サインを出したり、色まで変えるこ とが出来ます。 「電子繊維」(electronic textiles)、「洗えるコンピューター」 (washable computing)とも言われます。 [例文] The incorporation of sensors and controls into clothing     is the first step towards a new realm of "smart fabrics".    (衣類にセンサーと制御装置を組み込むことが、「スマート     繊維」という新しい分野への第一歩である) ────────────────────────────── ● rendering 「レンダリング、数値データの可視化」 ────────────────────────────── [意味の追加] 数値で与えられた物体や図形に関する情報を演算処理して画像化す ること。一般的には3次元グラフィックスで描画することを指す場 合が多い。 ────────────────────────────── ● render farm 「レンダーファーム、動画演算設備」 ────────────────────────────── レンダリングに使用するサーバ群のことです。また、アニメ映画製 作などで、人物や風景をリアルに見せるために、画面をコンピュー ターで何度も加工処理するスタジオをレンダーファームと言います。   [例文] Mr Leonard says that DreamWorks' computer center (or    "render farm") ran seven days a week for a year and a half.    (レオナード氏によると、DreamWorks 社のコンピューター・     センター[render farm]は、ここ1年半は週7日稼動した) ────────────────────────────── ● cascade 「カスケード」 (原子炉燃料濃縮のため多段に機器を組み合わせた装置) ────────────────────────────── [意味の追加] 複数のウィンドウを、少しずつずらしながら重ねて画面に表示する ことや、コンピュータの多段接続など、小さな滝(cascade)状に 連結されたもの、数珠つなぎ状になったものをさしていますが、最 近、話題になったのはイランの核開発に関しての、遠心分離機の連 結でした。 イランは遠心分離機164基を連結した「カスケード」と呼ばれる 装置でウラン濃縮をしています。エルバラダイ報告書によると、イ ランはさらに2つのカスケードの増設準備に着手しており、完成す れば今の3倍規模での濃縮が可能となる、と報じられました。 (06 年4月) [例文] It is unclear how long it would take Iran to work out     the problems of tying those machines into a "cascade."    (イランが、これらの機器をつなぎ合わせてカスケードにす     るのにどれくらいの時間がかかるか不明だ) ────────────────────────────── ● nanny car 「おばあちゃん用の車」 ────────────────────────────── これからの老人社会のための、危険防止装置のついた「高齢者向け 自動車」 ────────────────────────────── ● phlog 「携帯やデジカメで撮った写真が載ったブログ」 ────────────────────────────── = photoblog ────────────────────────────── ● DLP TV, Digital Light Processing TV 「DLP テレビ」 ────────────────────────────── 背面投射(リアプロジェクション)型テレビで、米テキサス・イン スツルメンツ(TI)が開発した DMD(デジタル・マイクロミラーデバ イス)と呼ばれる表示デバイスを搭載しています。 LCD(液晶)パネル方式比べると、偏光板による光のロスがなく、高 輝度で高精細な画面が得られます。米国では大型スクリーンTVの 主流になりつつあります。背面投射型テレビは、LCD、PDP に続く 「第3の薄型テレビ」として注目を浴び始めています。 ────────────────────────────── ● UPS, uninterruptible power supply 「無停電電源装置」 ────────────────────────────── 停電時に、内蔵した電池(大がかりなものでは発電機)をつかい、 数分から数十分にわたって電気を供給する装置のことです。 内蔵電池を用いたものは、オフィスや家庭でも使われるようになり ました。背景には、パソコンやハードディスク駆動装置を使用する DVDレコーダーの普及があります。これらの機器は停電によって データを破損する可能性が高いからです。 ────────────────────────────── ● PMC, private military company 「民間軍事会社」 ────────────────────────────── 軍隊から業務委託をうけて、いろいろなサービスを提供する会社で す。日本では民間警備会社として紹介されることがあります。軍隊 のアウトソーシングの一形態です。 [例文] The role of private military companies has also changed.     In the past, private military companies would focus mainly     on military skills training. Modern private military     companies now offer a much wider ranges of services,     including IT and construction consulting.    (民間軍事会社 [PMC] の役割もまた変化してきた。以前は、 PMC は兵士の軍事訓練を主におこなっていた。現在では、 IT や建設のコンサルティングなど、以前よりずっと広い範 囲にわたる業務を提供している) ------------------------------------------------------------ ■好評発売中! 『動詞を使いこなすための英和活用辞典』 ------------------------------------------------------------ 「動詞句」をマスターすれば、英語力は10倍アップ!! ネイティブが日常的によく使う言い回しがよく分かる。日本人が 苦手な「動詞句」を的確な訳語と例文で解説した本格派英和辞典。  ◎詳しい情報はこちら  ⇒http://www.asahipress.com/verbs/index.html  ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!  ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━