┏┓ ┗■ 笑える英語の実践講座 vol.134  2008/12/02  └──────────────────────── _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 当メルマガは、英語および英米文化のツボを、ジョークを 通じてモノにしようというものです。「へ~」と思わずう なってしまうウンチクもてんこ盛り。しらずしらずのうち に英語力がつく、ちょっとエンタな英語講座です。 協力:「英語のジョークを楽しむ会」 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ http://www.asahipress.com/ 売┃行┃良┃行┃書┃ ━┛━┛━┛━┛━┛ ▼『エンジニアのための英文メールライティング入門』 技術情報を正しく伝えるためのルールと例文。理系必携。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004334/ ▼『知力も伸びる 英語脳の育て方』 3歳で英検5級に合格。子育て英語のノウハウ満載。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004365/ ▼『やさしい CNN NEWS DIGEST Vol.2』 ゆっくりとナチュラル音声で CNN を聴いて読む入門書。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004464/ ■□ 第134回 □■ 本日のお題:魚のように飲む? いよいよ師走です。 何かと忙しく、飲む機会も多いと思いますが、 魚のように飲んでいる人はいませんか? "Daddy, can you still do tricks?" "What do you mean, son, 'do tricks'?" "Well, Mamma says that when you were young, you used to drink like a fish." ★【語句と和訳】 ・Daddy 「お父ちゃん」 ・do tricks 「芸当[手品]をする」 ・used to ~ 「(以前は)~したものだ」 (「お父ちゃん、今でも芸当できるの?」「おまえ、“芸 当する”ってどういう意味だい?「ママが言ってるよ、若 い頃のお父ちゃんは、お魚みたいに飲んだって」) ★【笑いのツボ】 drink like a fish(大酒を飲む)をこの子は、 文字通り に「魚のように飲む」と受け取り、すごい芸当が出来たも のだと感心しているわけです。 しかし、母親が言わんとしているのは「昔は大酒飲みだっ た」ということ。このズレが笑いを誘います。 ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓ ┃▼┃┃余┃┃談┃┃▼┃ ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛ イディオムの drink like a fish を使ったジョークを2つ: ● If you drink like a fish, don't drive. Swim. (魚のように飲んだら、運転はするな。泳げ) つまり、「飲んだら乗るな」ということですね。 ● There is nothing wrong with drinking like a fish   as long as you drink what a fish drinks. (魚のように飲んでも悪いことは何もない、魚が飲んでい  るものを飲む限り) 要するに、魚と同じように「水」を飲んでいるかぎりは、事 故を起こしたり、病気になったりすることはない、というこ とです。 この手の、1行で完結するジョークを one-liner と言います。 担当は豊田でした。 ━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─ ケネディを超える感動… 歴史はこの演説でつくられた! ◎『生声CD付き [対訳]オバマ演説集』 ━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─ 全世界が注目した米大統領選で当選を決めた、民主党オバ マ上院議員の伝説の「基調演説」から「勝利宣言」まで、 臨場感あふれる生の音声を徹底収録! [英-日]完全対訳と詳しい語注付きで、英語初心者でも、 どんどん聞ける・読める! 見やすい2色刷りです。 >>詳細はこちら http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004518/ 定価:1,050円(税込) ※近日増刷出来予定!     □■ 英語のジョークを楽しむ会 ■□     ■□第12回研究発表会のご案内□■  会員各位のご参加をお待ちします。  まだ会員になっておられない方も是非、どうぞ。 ●日時:1月17日(土)午後2時-4時 ●会場:平河町Mercury Room (クオリティ株式会社8階会議室) (東京都千代田区平河町1-4-5 平和第一ビル)  交通:地下鉄・有楽町線麹町駅1番出口より徒歩2分。  詳しくは、http://www.quality.co.jp/ で。 ●発表者: ・新堂睦子会員「村松増美さんのユーモア」 ・安藤雅彦会員「洋画のセリフで笑おう」(仮題) ●参加費:会員・非会員とも500円  研究発表会終了後、近くの喫茶店で、交流会を開きます。 どうぞご参加ください。 問合せ先:renraku@eigojoker.com ---------------------------------------------------- ■□ 笑えるバックナンバーを公開中! □■ http://ee.asahipress.com/eeclub/lol.html ---------------------------------------------------- メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取 り)-(フォント)で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して 下さい。Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等幅など 「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。 相互紹介も募集しています。 murakami@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望さ れた方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログ インしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━