vol.21 2005/10/18 ┏┓ ┗■ EE Club mail magazine 笑える英語の実践講座  └──────────────────────── _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 当メルマガは、英語および英米文化のツボを、ジョークを 通じてモノにしようというものです。「へ~」と思わずう なってしまうウンチクもてんこ盛り。しらずしらずのうち に英語力がつく、ちょっとエンタな英語講座です。 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ http://www.asahipress.com/ ===[PR]===================== ◆好評既刊:『パソコンとITに強くなる英会話』  これであなたもオフィスの主役!  英語とIT知識同時習得、待望の英会話学習書! http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255002886/ ========================== ■□ 第21回 □■ 本日のお題:魚釣り ★【さあ、笑えますか】 Ole and Sven go on a fishing trip to Canada and come back with only three fish. Sven says, "The way I figure it, Ole, each of the fish cost us $400." Ole says, "Well, at that price, it's a good thing we didn't catch any more of them than we did." ★【語句と和訳】 the way I figure it 「思い返してみるに」 (it は fishing trip) at that price 「その値段だとすると」 (オルとスヴェンはカナダへ釣り旅行に出かけ、たった3 匹しか釣れずに帰ってくる。 スヴェンいわく。「オルよ、考えてみれば、サカナ1匹、 400 ドルについたな」。これに対しオルの答え。 「そんなにするなら、これ以上釣らなくて良かったな」) ★【笑いのツボ】 カネをかけた割には不漁だったので、1尾あたりとても高 くついたわけですが、その単価を固定して、これ以上釣れ ば釣るほど総コストが跳ね上がるという、思考のすり替え のバカバカしさを狙ったジョークです。 ★【ちょっとウンチク】 野菜しか食べない人を vegetarian(菜食主義者)といいま すが、肉食を拒否して魚しか食べない人のことを何と呼ぶ のでしょうか。 ドンピシャリの言葉はありませんが、Oxford Dictionary には demi-vegetarian という言葉が出ています。demi は 「半分」「少量」という意味で、この場合、ニワトリなど 家禽類は含まれる可能性があると説明されています。 他に、pesco-vegetarian, pescatarian がたまに使われると いいます。しかし、口語的に簡単に言えば、non-meat-eater で良いわけです。 単に fish-eater という言い方もありますが、アメリカでは この言葉はまた、金曜日に肉食を禁じられ、代わりに魚肉を 食べたカトリック教徒に対する侮蔑語として使われました。 握り寿司が世界を席巻した今となっては、死語ですが。 ☆.:*:・''・:*:.☆.:*:・''・:*:.☆.:*:・''・:*:.☆.: ◇◆◇◆◇◆◇◆◇ ◆ 談 話 室 ◆ ◇◆◇◆◇◆◇◆◇ fish は普通、単数、複数が同じで、a fish, two fish, three fish …といいますが、-es をつけて複数形にする場 合もあります。 There are twelve fish in this aquarium, representing five fishes. という文章をどう訳しますか。 個々のサカナは単数、複数同じ形ですが、サカナの species (種または種類)を表す場合は、-es をつけて複数にするの です。すなわち、上の文は「この水槽には5種類、12 匹の サカナがいる」という意味になります。 people が「人々」という意味で、peoples が「国民」とい う意味になるのとよく似ていますね。その要領で上の文を 書き直すと、There are twelve people in this classroom, representing five peoples.(この教室には5つの国の国民 を代表する 12 人がいる)ということになります。 また、サカナの群れを表す言い方に、school あるいは shoal があります。a school(or shoal)of fish は「サカナの群 れ」です。 ---------------------------------------------------- ■□ 笑えるバックナンバーを公開中! □■ http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html **************************************************** 筆者:宮本倫好(みやもと・のりよし) 略歴:神戸外国語大学卒業。コロンビア大学大学院終了。 産経新聞ロンドン、ニューヨーク特派員などを経て文教大 学教授。国際学部長、副学長を経て現在名誉教授。元日本 時事英語学会長。英語関連著書多数。 **************************************************** ==[好評発売中!]================= ◆「15の英文法パターン」を押さえるだけ! 『聴くための英文法』  定価:1,680 円(税込)  本当にリスニング力をつけたいあなたに贈る 脳科学に基づいた画期的学習法! http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255003211/ ========================== ────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取 り)-(フォント)で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して 下さい。Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等倍など 「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。 相互紹介も募集しています。 murakami@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望さ れた方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━