┏┓ ┗■ 笑える英語の実践講座 vol.37 2006/02/21  └──────────────────────── _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 当メルマガは、英語および英米文化のツボを、ジョークを 通じてモノにしようというものです。「へ~」と思わずう なってしまうウンチクもてんこ盛り。しらずしらずのうち に英語力がつく、ちょっとエンタな英語講座です。 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ http://www.asahipress.com/ ---------------------------------------------------- ■新刊:『動詞を使いこなすための英和活用辞典』 ---------------------------------------------------- 「動詞句」をマスターすれば、英語力は10倍アップ!! ネイティブが日常的によく使う言い回しがよく分かる。 日本人が苦手な「動詞句」を的確な訳語と例文で解説した 本格派英和辞典。 ◎詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/verbs/index.html ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ---------------------------------------------------- ■□ 第37回 □■ 本日のお題:酒抜き、バクチ抜きの人生 ★【さあ、笑えますか】 A tramp asked a man for £2. "Will you use it to buy booze?" asked the man. "No, sir," replied the tramp. "Will you gamble it away?" asked the man. "No, sir," said the tramp. "Then will you come home with me," said the man, "so my wife can see what happens to a man who doesn't drink or gamble?" ★【語句と和訳】 tramp 「浮浪者」 booze 「酒」 gamble it away 「バクチに使ってしまう」 (浮浪者が男に2ポンドくれと言いました。「酒でも買う のかい?」と男は聞きました。「とんでもない」と浮浪者 は答えました。「バクチにでも使ってしまう気かい?」と 男。「いやいや、そんなことはありません」と浮浪者。 すると男は言いました。「じゃあ、私といっしょに家に来 てくれんかね。酒も飲まずギャンブルもしない人間がどう なるか、女房に見せてやりたいんだ」) ★【笑いのツボ】 酒も飲まず、バクチもしない人の末路がこの浮浪者の姿、 とは言いも言ったり。もちろん、この家庭持ちの男は酒と バクチで、いつも女房殿を泣かせているに違いありません。 ★【ちょっとウンチク】 tramp は定職をもたず、住所も不定で、物乞いをしたり、 残飯をあさったりして生きている人のことです。一方、hobo は貨物車などに無賃乗車しながら各地を流れ歩き、職を転々 とする人のことです。 他に bum(ふうてん)という語もありますが、現在は差別 的ニュアンスを避けるために、こうした人たちを一様に home- less と呼ぶことが好まれます。 また、動詞用法では to tramp は「各地を放浪する」意味 に使いますが、ニュージーランドの用法で、「戸外で一夜 を過ごす」意味があります。 一方、tramp は海運用語で「不定期貨物船」を指します。 所定めず、あちこちの港に立ち寄るところからでしょう。 ☆.:*:・''・:*:.☆.:*:・''・:*:.☆.:*:・''・:*:.☆.: ◇◆◇◆◇◆◇◆◇ ◆ 談 話 室 ◆ ◇◆◇◆◇◆◇◆◇ アメリカ語法(Americanism)とイギリス語法(Briticism) の違いはよく言われるところですが、インターネット時代 になって、その壁はだんだん低くなっています。 しかし、Harry Potter series ともなると、まだまだアメ リカ人には分かりづらい英語固有の表現もあるようです。 例えば「ぽっくり死ぬ」を意味する pop one's clogs は、 米語版では kick the bucket になり、grass on(チクル、 密告する)は、squeal on になりました。 ちなみに、kick the bucket(バケツを蹴る)がなぜ「死 ぬ」ことを意味するかについては諸説ありますが、そのひ とつに、バケツを踏み台にして首に縄をかけ、次いでバケ ツを蹴れば、地面から浮いて死ねるから、というのがあり ます。 いずれにせよ、「本物そのままでなくっちゃー」というア メリカの Harry Potter fan の間で、こられの変更は評判 が良くないそうです。 ---------------------------------------------------- ■□ 笑えるバックナンバーを公開中! □■ http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html **************************************************** 筆者:宮本倫好(みやもと・のりよし) 略歴:神戸外国語大学卒業。コロンビア大学大学院修了。 産経新聞ロンドン、ニューヨーク特派員などを経て文教大 学教授。国際学部長、副学長を経て現在名誉教授。元日本 時事英語学会長。英語関連著書多数。 **************************************************** ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆   「新 TOEIC テスト」対策に早くも決定版が登場!    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 米国・英国・カナダ・オーストラリアのネイティブが録音 したCD2枚付き。(新 TOEIC テストでは4種類の発音が 採用されます)現行テストと両対応の本書は今後、すべて の TOEIC 受験者必読! アマゾンの「TOEIC リスニング ランキング」、現在1位!             ↓ http://www.ailight.jp/Amazon/Browse/1/893346/books-jp/Default.aspx ■ TOEIC TEST 攻略の王道 [リスニング編]   ~邪道よ、退け! 詳しい情報はこちら ⇒ http://www.asahipress.com/2005/toeic_test.html EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取 り)-(フォント)で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して 下さい。Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等倍など 「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。 相互紹介も募集しています。 murakami@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望さ れた方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログ インしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━