こちらのページでは、2020年4月号の「ニュースセレクション1」を一部体験頂けます。
 次回更新は、6月5日頃を予定しております。(3カ月毎に更新予定)

CNN NEWS SELECTION 1

Let the Buyer Beware

売り上げの58%が偽物 消費者が気づかぬ隠れた脅威安かろう悪かろうでは済まされない! 偽造品はびこるアマゾンの今

ネット通販世界最大手のアマゾンは、私たちの生活に利便性をもたらす一方、看過できない問題を生じさせてもいる。
そのうちの一つが、正規の商品ではない模造品がはびこるという事態であり、中には安全基準を満たさないチャイルドシートなど、
重大な危険につながる商品も紛れ込んでいる。アマゾンおよび正規品を扱う企業は対策に乗り出しているが、
現状は「キリのないもぐらたたき」の様相を呈しているという。

安全基準を満たさないチャイルドシート

原文

In a simulated, 30-mile-per-hour collision,/ this infant car seat lurches forward/ and fractures near the seat-belt path,/ sending shards of plastic into the air,/ failing a standard test required under US federal safety regulations.//

This is where we bought that car seat,/ on Amazon,/ part of an alarming trend:/ copycat or counterfeit versions of popular children’s products turning up for sale/ unchecked, unregulated and, in this case, potentially unsafe.// Two pediatricians who watched this video told us/ a child in this seat would’ve been at serious risk of head and neck injuries.//

キーワード

  • beware

    《タイトル》注意する、用心する

  • simulated

    模擬の、シミュレーションの

  • -mile-per-hour

    時速…マイル

  • collision

    衝突、激突

  • infant car seat

    チャイルドシート

  • lurch forward

    急に前に動く

  • fracture

    砕ける、破砕する

  • seat-belt path

    ▶シートベルトのベルトが通 るところ全体。

  • shard

    破片、断片

  • fail a test

    検査で不合格になる

  • standard test

    標準的な検査

  • require

    ~を義務づける

  • federal

    連邦の、連邦政府の

  • safety regulations

    安全基準

  • alarming

    憂慮すべき、警戒すべき

  • copycat

    模倣の、まねて作られた

  • counterfeit

    ①偽造の、偽の  ②偽造品、偽物

  • turn up

    現れる、出てくる

  • unchecked

    検査を受けていない

  • unregulated

    規制されていない、管理されていない

  • potentially

    潜在的に、もしかすると

  • pediatrician

    小児科医

  • be at risk of

    ~の危険にさらされている

  • injury

    けが、負傷

翻訳

時速30マイル(約48キロ)の模擬 衝突実験で/ このチャイルドシート は勢いよく前方に飛び出し/ シート ベルトの装着位置あたりで砕け/ プ ラスチックの破片を空中にまき散ら し/ 米連邦安全規制で求められて いる標準的な検査で不合格となっ ています。//

 ここが私たちがそのチャイルドシ ートを購入したところ/ アマゾンで すが/ (この事例は)気がかりな傾 向の一端で/ つまり、人気の子ども 用品の模造品・偽造品が売りに出 されています/ 検査も受けず、規制 もなく、そして今回の場合は潜在的 に危険な状態で。// このビデオを 見た二人の小児科医が私たちに語 ったところでは/ (実験で使った)こ のチャイルドシートに子どもがいた ら、頭部や頸 けい部 ぶ に損傷を受けた可 能性が高いとのことです。//

「キリのないもぐらたたき」

原文

We’ve spoken to seven different baby and children’s brands selling on Amazon,/ all of whom tell us/ they face a constant game of whack-a-mole/ when it comes to counterfeit and copycat versions of their products on the site/ and it’s hurting their businesses.// Several of them also tell us/ they have safety concerns.//

Most of the items sold on Amazon/ are not actually sold by Amazon.// In 2018,/ 58 percent of the company’s sales came from thirdparty sellers.// And in many categories,/ including toys and baby products,/ you don’t even need specific approval from Amazon/ to list your products on the site and start selling.//

キーワード

  • face

    (問題などに)直面する

  • constant

    絶えず続く

  • whack-a-mole

    もぐらたたき

  • when it comes to

    ~に関して言えば

  • hurt

    ~を損なう、害する

  • safety

    安全性、安全

  • item

    ①品物、商品  ②項目、もの

  • third-party

    第三者の ▶ここでのthird partyとは「アマゾン」でも 「アマゾンで商品を購入す る人」でもない、 「アマゾン を利用して商品を出品する 製造・販売元(ブランドオー ナー)」のこと。

  • seller

    販売者、売り手

  • specific

    特定の、個別の

  • approval

    認可、承認

  • list A on B

    AをBに載せる、記載する

翻訳

 私たちはアマゾンで販売してい る赤ちゃん・子どもブランド7社に 話を聞きました/ その全社が私た ちに語ったのは/ 彼らはキリのない もぐらたたきに直面しているという ことです/ 同サイト上に出回る彼ら の製品の模造品やコピー商品に関 して/ そしてそれは彼らのビジネス に損失をもたらしているのです。// うち数社によれば/ 彼らは安全性 について懸念しているとのこと。//

 アマゾンで販売されている大部 分の商品は/ 実際にはアマゾンに よって販売されていません。// 2018年には/ 同社の売上高の 58%が第三者の出品者からのもの でした。// 多くのカテゴリーで/ お もちゃや赤ちゃん用品を含め/ アマ ゾンによる個別の承認を必要とす らしていないのです/ サイトに出品 し、販売を開始するのに。//