Worlds Apart
活動再開の糸口を探して閉鎖続くブロードウェーNYからシドニーへ拠点移す演者も
世界中のエンタメ業界がパンデミックにより大打撃を受けている。2001年9月11日の同時多発テロ発生時でさえ、そのわずか2日後には営業を再開し、復興の象徴となったニューヨークの劇場街ブロードウェーもその例外ではない。生き残りをかけ、活動拠点を国外に移してまで活動を続けるパフォーマーや劇場関係者たちの動向をCNNがリポート。
パンデミックで1年以上ショーが休演
原文
Well, for the past year, it’s been lights out for much of the theater industry. The pandemic has forced Broadway shows in New York to shut down, leaving thousands of performers out of work. But some have found new opportunities on the other side of the world: Sydney, Australia, where live theater is back open for business. CNN’s Will Ripley reports.
キーワード
- lights out
消灯(状態)
- the theater industry
演劇業界
- pandemic
疫病の世界的流行、パンデミック
- force...to do
…を~せざるをえない状況に追い込む
- leave A B
AをBの状態にしておく
- performer
役者、芸人
- out of work
失業して、無職で
- opportunity
機会、好機
- long-awaited
長らく待ち望まれていた、待望の
- live
生の、実演の、ライブの
- be open for business
営業中である
翻訳
さて、この1年間、演劇業界の灯りの多くが消えたままでした。パンデミックによってニューヨークのブロードウェーのショーはやむなく休演に追い込まれ、何千人もの出演者が職を失いました。しかし、中には地球の裏側で新たなチャンスを見つけた人もいます。オーストラリアのシドニーです。そこでは、劇場でのライブ上演が再開されています。CNNのウィル・リプリー記者がお伝えします。
活路を求め、ブロードウェーからシドニーへ
原文
The brilliant lights of Broadway—dark for almost a year. New York’s iconic theaters—empty, likely for many months to come. Nearly 10,000 miles away, in Sydney, Australia, the show goes on. Kismet—created by Broadway performer Reed Kelly and Australian acrobat Jack Dawson, the aerial-straps duo Two Fathoms.
“Right now, this is really the only place that both of us can be and do what we do.” (Reed Kelly, performer)
What they do takes hours of daily practice, discipline, athleticism,sacrifice.
“I’m away from my family. I’m not at home. I don’t get to see my husband. We FaceTime every day, but it’s…it’s been such a challenge.”(Reed Kelly)
Kelly’s husband—a doctor in Los Angeles. They’ve been apart for almost a year. If Kelly leaves Australia, his visa won’t allow him to return.
キーワード
- brilliant
きらきら輝く
- iconic
象徴的な、伝説的な
- likely
おそらく、たぶん
- for many months to come
この先何カ月も
- nearly
ほとんど、~近く
- go on
(予定通り)上演される
- kismet
運命、宿命
- create
~を創作する、創造する
- acrobat
曲芸師、軽業師
- aerial straps
空中ストラップ、エアリアル・ストラップ ▶サーカスなどで披露される、天井から吊されたリボンを使用した空中パフォーマンス。
- duo
デュオ、二人組、ペア
- fathom
ファゾム ▶主に海の深さで用いる長さの単位で、6フィート(約1.83m)
- take
~を要する、必要とする
- practice
練習、けいこ
- discipline
自制、規律、鍛練
- athleticism
運動能力、身体能力
- sacrifice
犠牲、犠牲的行為
- FaceTime
フェイスタイム ▶iPhoneやiPad 同士で音声通話やビデオ通話ができるアプリ。ここでは「FaceTime で通話する」という意味の動詞として用いられている。
- challenge
難題、困難、試練
- be apart
離れている
- visa
査証、ビザ
翻訳
ブロードウェーのきらびやかな灯りは1年近く消えたまま。ニューヨークを代表する劇場はどこも空っぽで、それは今後何カ月も続きそうです。そこから1万マイルほど離れたオーストラリアのシドニーでは、ショーが予定通り行われています。「キズメット」というこのショーは、ブロードウェーで活躍するパフォーマーのリード・ケリーさんとオーストラリア人曲芸師のジャック・ドーソンさんが創作した作品。2人は、「トゥー・ファゾムズ」という空中ストラップのペアです。
「現在、私たち2人がいられて、そして自分たちの活動ができる場所はここだけです」(リード・ケリー パフォーマー)
彼らの活動は、毎日の長時間の練習と鍛練、身体能力、そして犠牲が必要です。
「家族とは離れ離れです。私は家にいません。夫とは会えません。毎日FaceTime で話をしていますが、すごく大変です」(リード・ケリー)
ケリーさんの夫はロサンゼルス在住の医師です。2人は1年近く離れて暮らしています。もし、ケリーさんがオーストラリアを出国すれば、彼のビザでは同国に戻ってくることはできません。