こちらのページでは、2023年10月号の「ニュースセレクション3」を一部体験頂けます。
 次回更新は、12月5日頃を予定しております。(3カ月毎に更新予定)

CNN NEWS SELECTION 3

Knowledge Takes a Leap

オスとメスの空間認識能力の違いを知るために…
手作りパンツを利用して毒ガエルを追跡調査!

南米に生息する、色鮮やかな模様のヤドクガエル。
小柄でかわいらしい見た目とは裏腹に、人をも死に至らしめる毒を持つ。
このカエルが森をどのように移動しているのかを調査するため、スタンフォード大学の研究者がユニークな方法を開発。
なんと、カエルにパンツをはかせるというものだ。
この研究の成果はいかに―。

おしゃれな毒ガエルたち、そのワケは……?

原文

Why would scientists put pants on a frog? It turns out it’s a good way to track where they’re going. These poison frogs from South America are some of the most brightly colored frogs in the world, but they’re dangerous to touch. Their skin secretes toxins that can paralyze or kill a predator.
 Stanford University biologists wanted to learn more about how male and female poison frogs navigate, so they trekked to the tropical rainforests of Ecuador and French Guiana to study three different species.

キーワード

  • take a leap

    《タイトル》躍進する、飛躍する

  • put A on B

    A(服など)をBに着せる、はかせる、つける

  • frog

    カエル

  • It turns out (that)....

    結局…ということがわかった、判明した

  • track

    ~をたどる、追跡する

  • poison

    有毒な

  • brightly colored

    色鮮やかな、明るい色を持つ

  • dangerous

    危険な、危険を伴う

  • secrete

    ~を分泌する

  • toxin

    毒、毒素

  • paralyze

    ~をまひさせる、しびれさせる

  • predator

    捕食者、捕食動物

  • Stanford University

    スタンフォード大学 ▶米カリフォルニア州にある1885年創立の私立大学。世界屈指の名門校の1つ。Stanfordの発音は[stæ´nfərd]

  • biologist

    生物学者

  • navigate

    うまく進む、〈動物が〉長い距離を移動する

  • trek to

    ~まで骨の折れる旅をする、トレッキングをする

  • tropical rainforest

    熱帯雨林

  • Ecuador

    エクアドル ▶南米の西海岸にある赤道直下の国。

  • French Guiana

    フランス領ギアナ ▶南米の北東海岸にあるフランスの海外地域圏。

  • species

    (生物の)種 

翻訳

いったいなぜ、科学者たちはカエルにパンツをはかせるのでしょうか。それは、彼らがどこへ行こうとしているのか追跡するのによい方法であるとわかっているからです。南アメリカに生息するこれらの毒ガエルは、世界で最も色鮮やかなカエルの一種です。でも、彼らを触るのは危険です。その皮膚は、捕食者をまひさせたり、あるいは死に至らしめることができる毒を分泌します。
 スタンフォード大学の生物学者たちは、オスとメスの毒ガエルがどのように移動するのかをもっと詳しく知りたいと考えました。そこで彼らは3つの異なる種を研究するため、はるかエクアドルとフランス領ギアナの熱帯雨林へと向かったのです。

追跡の鍵は特製パンツ

原文

 “To study any behavior in the field, first you need the ability to find the animal, observe it, and follow it around. We have these tiny tags that we attach with little silicone waistbands—little harnesses, handmade. When we need to observe their behavior or know where they are as they move, we have the signal from the antenna, and we can find them, and then, we can record their location or record their behavior.” (Andrius Pasukonis, behavioral biologist)

キーワード

  • behavior

    (生物の)行動、習性

  • in the field

    現地で、現場で、野外で

  • observe

    ~を観察する

  • follow...around

    …について回る、…を追い回す

  • tiny

    とても小さい、ちっぽけな

  • tag

    タグ、つけ札 ▶ここでは追跡装置のこと。

  • attach

    ~を取り付ける、添付する、装着する

  • silicone

    シリコーン樹脂の

  • waistband

    ウエストバンド、腰回りを締める帯状のもの

  • harness

    ハーネス、引き具、装着帯

  • handmade

    手作りの、手製の

  • signal

    信号、シグナル

  • antenna

    アンテナ

  • record

    ~を記録する

  • location

    位置、居場所、所在地

  • behavioral biologist

    行動生物学者

翻訳

 「どの(動物の)行動でも、それを野外で研究するには、まずその動物を見つけ、観察し、追跡する能力が必要です。私たちが使うのは小さなシリコーン製のウエストバンド、つまり、手作りの小型のハーネスで取り付ける、これらのとても小さなタグです。カエルの行動を観察したり、彼らが動く際、どこにいるのかを知る必要があるとき、われわれはアンテナからの信号を受けることで、彼らを見つけ出すことができ、そこから、彼らの位置を記録したり、彼らの行動を記録したりすることができるわけです」(アンドリウス・パシュコニス 行動生物学者)