CNN NEWS SELECTION 1

Cool, Calm and Heroic

海軍の戦闘機パイロットの経験を生かし、沈着冷静に対応エンジン爆発で旅客機に穴!
女性機長が見事に緊急着陸

4月17日、ニューヨークを出発したサウスウエスト航空1380便は、
ペンシルベニア州上空を飛行中に左エンジンが破砕。機体に穴が開き、急減圧が生じた客室はパニックとなった。
だが、機長は冷静に事態に対処して緊急着陸を成功させ、犠牲を最小限にとどめた。
その機長は、海軍で数々の経験を積んできた、ベテラン女性パイロットだった。

緊急着陸を成功させた女性パイロット

原文

And the woman who was at the controls, Captain Tammie Jo Shults,/ is being hailed a hero.// She is a former Navy fighter pilot/ who managed to land the damaged plane.// Our Alex Marquardt has more onher flight record.//

     *    *    *

“Yeah, we have a part of the aircraft missing,/ so we’re going to need to slow down a bit.”// (CaptainTammie Jo Shults, to air traffic controller during Southwest Airlines Flight 1380 emergency)

Not a hint of nerves in the voice of Captain Tammie Jo Shults/ as she radioed in the emergency to thecontrol tower.//

“OK. Could you have the medical meet us there on the runway as well? // We’ve got injured passengers.”//(Tammie Jo Shults)

キーワード

  • Cool, Calm and Heroic

    《タイトル》▶cool, calm andcollected(冷静沈着な)をもじったもの。

  • be at the controls

    操縦席にいる、操縦している

  • captain

    機長

  • hail A B

    AをBだと称賛する

  • former

    前の、元の

  • navy

    ①海軍の ②海軍▶Navy で、ここでは「米海軍」を表す。

  • fighter

    戦闘機

  • manage to do

    何とか~する、首尾よく~する

  • land

    ~を着陸させる

  • damaged

    損傷した、破損した

  • flight record

    (航空機の)飛行記録、(人の)飛行経歴

  • aircraft

    航空機

  • missing

    欠けている、なくなっている

  • air traffic controller

    航空管制官

  • Flight 1380

    1380便

  • emergency

    緊急事態、非常事態

  • a hint of

    ~のかすかな兆候、わずかな気配

  • nerves

    神経過敏、緊張

  • radio in

    ~を無線で伝える、報告する

  • control tower

    管制塔

  • the medical

    《口語》医療スタッフ

  • runway

    滑走路

  • injured

    けがをした、傷ついた

  • passenger

    乗客、旅客

翻訳

そして、操縦かんを握っていた女性、タミー・ジョー・シュルツ機長が/ 英雄としてたたえられています。// 彼女は元海軍の戦闘機パイロットで/ 損傷した飛行機を無事に着陸させることに成功しました。// CNN のアレックス・マークワート記者が、彼女の「飛行記録」について詳しくお伝えします。//

   *  *  *

「ええ、機体の一部が欠損しています/ ですから、少し減速する必要が出てくるでしょう」//(タミー・ジョー・シュルツ機長 サウスウエスト航空1380便緊急事態における航空管制官への連絡)

タミー・ジョー・シュルツ機長の声に緊張はみじんも感じられませんでした/ 管制塔に無線で緊急事態を伝えたときのことです。//

「了解。医療スタッフも滑走路で待機させられますか。// 乗客にけが人がいるのです」//(タミー・ジョー・シュルツ)

混乱の中、冷静さを保った機長

原文

“Injured passengers—OK.// And is your airplane physically on fire?”//(Air Traffic Controller)

“No, it’s not on fire,/ but part of it’s missing.// They said there’s a hole/ and someone went out.”//(Tammie Jo Shults)

With engine 1 blown out,/ smoke billowed into the cabin—/ yelling, screaming, the oxygen masks dropping.//

“I truly thought/ that these were going to be my last moments on earth.”// (Marty Martinez, Passenger)Marty Martinez had no idea/ that, amid the chaos, a calm and collected 56-year-old Shults was actually guiding the plane in for a landing.//

“We were all freaking out,/ you know, wondering if we were going to make it home to our loved onesor not.// But I just feel so lucky/ to have someone with that type of experience.”// (Marty Martinez)

キーワード

  • be on fire

    火がついている、火事になっている

  • physically

    物理的に、実際に

  • blow out

    破砕する、パッと壊れる

  • billow

    〈煙などが〉もくもくと押し寄せる

  • cabin

    (旅客機の)機室、客室

  • yelling

    大声を上げること、鋭く叫ぶこと

  • screaming

    悲鳴を上げること、叫ぶこと

  • oxygen mask

    酸素マスク

  • have no idea that

    ~なんて全く知らない、考えてもみない

  • amid the chaos

    混乱のさなかに、混沌の中で

  • calm and collected

    落ち着いた、冷静な

  • guide...in for a landing

    …を着陸のために誘導する

  • freak out

    気が動転する、ひどく取り乱す

  • wonder if

    ~かどうかと思いを巡らせる

  • make it home

    無事に家に帰る

  • loved one

    愛する者、家族

  • feel lucky to do

    ~するとは幸運だと感じる

  • experience

    経験、体験

翻訳

「乗客にけが人、了解。// それで、機体は実際に火災が起きているのですか」//(航空管制官)

「いいえ、火災は起きていません/ しかし、機体の一部が欠損しています。// 報告では穴が開いており/ そして、誰か外に出たようです」//(タミー・ジョー・シュルツ)

第1エンジンが破砕し/ 客室に煙がもくもくと押し寄せ/ 叫び声や悲鳴が響き、酸素マスクが下りました。//

「私は本気で思いました/ これがこの世の見納めになるのかと」//(マーティー・マルティネス 乗客) マーティー・マルティネスさんは考えも及びませんでした/ 混乱のさなか、実は、冷静沈着な56歳のシュルツ機長が、着陸に向けて機体を操っていたということに。//

「私たちはみんな気が変になりそうでした/ その、はたして無事に家に帰り着いて、愛する家族にまた会えるのだろうかと不安に思って。//でも、とにかく、とても幸運だと感じています/ あのような経歴を持つ人がいてくれて」//(マーティー・マルティネス)